domingo, 6 de abril de 2008

Mackie Messer

Abril 7, 2008
Mackie Messer (K. Weil, B Brecht, 1928)


Hace unos días trajimos por aquí a la Fitzgerald cantando en Berlin en 1968 y dijimos que en una sesión anterior, en 1960, homenajeó a Weil y Brecht cantando Mack The Knife. Como podéis imaginar, la versión de estos dos era en su idioma (estaba incluida dentro de la conocida como Opera de los 3 peniques), y aunque no fue la más famosa hoy vamos a hacerle una visita para, de paso, citarnos con Ute Lemper, cantante alemana (Munster) de Cabaret Berlinés, Jazz y que incluso hace sus pinitos con la Chanson. Sin lugar a dudas, tanto su voz como su extraordinaria puesta en escena le permiten tales excentricidades.


Mackie Messer es el original de un éxito que llegó incluso a latinizarse de la mano del panameño Rubén Blades (Pedro Navaja), y se hizo un clásico popular gracias a la versión en inglés de Louis Armstrong. Como curiosidad hay que decir que en la de Rubén Blades se añadió como elemento estructural el paulatino cambio de tono ascendente, el cual sirve para provocar una convergencia mágica entre letra y música, haciendo que ésta vaya generando una tensión creciente cuyo clímax se alcanza cuando aparece el asesino.


Os dejo con la Marlenne Dietrich del siglo XXI.


Und der Haifisch, der hat Zähne
Und die trägt er im Gesicht
Und MacHeath, der hat ein Messer
Doch das Messer sieht man nicht

An 'nem schönen blauen Sonntag
Liegt ein toter Mann am Strand
Und ein Mensch geht um die Ecke,
Den man Mackie Messer nennt


(El tiburón, tiene semejantes dientes,
Y él los muestra,
Sólo una navaja de bolsillo tiene el viejo MacHeath,
Pero no se le ve,

Un Domingo por la mañana azul y precioso,
Hay un cuerpo sin vida en la vereda,
Y alguien se escapa de prisa doblando la esquina,
¿Ése podría ser nuestro sujeto, Mack el del cuchillo?)


http://es.youtube.com/watch?v=yddNtR5zfaU

Otra alternativa en inglés en

http://www.youtube.com/watch?v=8ZygpDWk12A&feature=related

StakanovDJ
Hasta mañana

No hay comentarios: